Franz. Untertitel

des galons uniques tissés aux planchettes - des motifs historiques redécouverts - des galons et rubans pour toutes les époques

Freitag, 19. Dezember 2014

Neue Rekonstruktion - Weihnachtsgruss aus dem Hochmittelalter - Nouvelle réconstruction - Voeux de Noël du Moyen Age




Siegelband - Jedburgh - Ruban de sceau
Hiermit sende ich Euch allen einen kleinen Weihnachtsgruss aus Schottland, denn man könnten diese weisse Vögel heutzutage als Friedenstauben interpretierein!
Euch allen eine ruhige, fröhliche Weihnachtszeit, Julezeit, Raunächte...... und einen guten Rutsch ins 2015!


Je vous envoie tous un petit voeux de Noël de l'Ecosse, car aujourd'hui on pourrait interpreter ces oiseaux blancs comme des colombes de la paix!
Je vous souhaite à tous un joyeux Noël, Fête de Jul, Nuit d'Hiver...... et une Bonne Année 2015!

 
Jedburgh Sealtag - Motiv A

Neben dem Durham-Siegelband hat mich schon lange dieses Siegelband fasziniert. Auch dieses ist Teil einer Urkunde, die ausgegeben wurde von "William, King of Scots, to David de Haie, son of William de Haie, of the land of Erroll, for the service of two knights. Granted at Jedburgh, 17th September 1189 X 1196."



Outre le ruban de sceau de Durham ce ruban de sceau de Jedburgh m'a fasciné depuis longtemps. Lui aussi, fait partie d'un acte, qui est délivré par "William, King of Scots, to David de Haie, son of William de Haie, of the land of Erroll, for the service of two knights. Granted at Jedburgh, 17th September 1189 X 1196."
 

Das Band stellt eine Reihe von stilisierten Tieren dar, nicht unähnlich den Evebo-Tieren, gewebt in feiner Seide in Köpertechnik.

Dies ist das erste Mal, dass ich Köper so fein webe, in Londonseide Nm 60/2, und ich komme damit fast auf die 1,8 cm des Originals. Die Farben sind etwas anders, "Apfelgrün" hatte ich für den Hauptteil nicht vorrätig, so musste ein helles Olivgrün herhalten. Das erste Muster, die stilisierten Vögelchen sind schon fertig, der Rest kommt hoffentlich über die Ferienzeit.

Ce galon présente une série d'animaux stylisés ne pas très différentes des animaux d'Evebo. Il est tissé en soie fine en technique de sergé.

Ce est la première fois que je tissé aussi fine en technique de sergé en  soie de Londres Nm 60/2, et j'arrive prèsque à la largeur de 1,8 cm de l'original. Les couleurs sont un peu différentes, je n'avais pas de "vert pomme", donc je ai dû me servir d'un vert olive clair.
Le premier motif, les oiseaux stylisée, est déjà fait, le reste, j'espère, va venir au cours des vacances.

Alle Infos:
Toutes informations:
A. Henshall, Five Tablet-Woven Seal-Tags, in Archaeological Journal 121 (1964), pp.154-162


Gleichzeitig bin ich hauptsächlich mit dem Nachweben vergebener Bänder beschäftigt, welche ich eigentlich hier nicht vorstellen wollte, doch die Farben des neuen Birka B21 sind sooooo schön, dass ich es einfach zeigen muss!

Aux même temps, je suis principalement occupé avec le re-tissage des galon que je n'ai plus en stock, ces que je ne voulais pas presenter ici, mais les couleurs de la nouvelle Birka B21 sont siiiii belle que je dois le montrer!

 
Birka B21



Bis nächstes Jahr also, haltet Euch alle wacker und ein Prost Neujahr von Anne und Meara! 
Alors au prochaine année, et portez vous tous bien est Santé de Anne et Meara!
 
Prost aus Bremgarten -2014 - Santé de Bremgarten






 

Montag, 17. November 2014

Neues Finnisches Muster - Kirkkomäki Beartooth-Band - Rekonstruktion - Nouveau motif finlandais


Langsam aber sicher möchte ich eine kleine Sammlung von Rekonstruktionen aufbauen, soweit es mir möglich ist; das heisst, ich werde nicht so sehr auf die absolute Richtigkeit des Webmaterials achten, was Garnstärke u.a. anbetrifft, sondern mich eher auf die Muster und - wenn möglich - Farben konzentrieren. Mit Snartemo V und Siksälä hatte ich angefangen, jetzt ist das Kirkkomäki Beartooth-Band fertig geworden.

Es stammt aus Finnland, zweite Hälfte des 11. Jhd., und ist in einem Frauengrab auf dem Kirkkomäki Gräberfeld bei Turku gefunden worden. Mit diesem Band waren 2 Sets bronzener Bärenzahn-Anhänger an der Taille der Frau befestigt worden, daher der Name Beartooth-Band.

Der erhaltene Teil dieses Bandes ist 7cm lang und 16-17mm breit, die Kettfäden bestehen aus Wolle, der Schussfaden ist nicht mehr erhalten, man schliesst daher auf eine Pflanzenfaser.
Das Muster besteht aus einen dunklen Hintergrund in rot und blau, die Musterfäden sind hell. Besonderheiten sind der "Rollrand" und die Halbdrehungen bestimmer Brettchen, die das Muster "geometrischer" erscheinen lassen.


Kirkkomäki Beartooth-Band - Variation 1

Da nur ein kleiner Teil erhalten ist, kann nicht mit Sicherheit gesagt werden, wie das ganze Band ausgesehen hat. Ein Hauptmuster ist erhalten und ein winziger Teil eines weiteren Musters, was auf ein Zwischenmuster schiessen lässt.

Kikkomäki Beartooth-Band - Variation 2

Ich habe hier 2 Versionen gewebt, die erste enthält nur das Hauptmuster, die zweite ein an Masku Humikkala H31:18 angelehntes improvisiertes Zwischenmuster. Gewebt habe ich in feiner Wolle und bin auf in etwa die richtige Breite gekommen.


erste Versuche - premiers essais


Versuche Anfang - Début d'essais




Zum Vergleich stelle ich noch Bilder der ersten Versuche ein, bei denen ich die Positionen der Halbdehungen heraugefunden habe. Wie man sieht, kommt das Muster wirklich klarer und schöner mit den Halbdrehungen heraus.







Versuche Ende - Fin d'essais




Alle Informationen über das Band, sowie die Musterzeichnung, auf deren Grundlage ich den Webbrief erstellt habe, kommen aus:
Silja Penna-Haverinen "Patterned Tablet-Woven Band - In Search of the 11th Century Textile Professional", in  NESAT X








Lentement mais sûrement, je veux construire une petite collection de reconstructions, autant que je peux. Ce est-à-dire, je ne vais pas me concentrer sur le matériel des fils en ce qui concerne l'épaisseur, mais plutôt sur les motifs et - si possible - les couleurs. Avec Snartemo V et Siksälä je ai commencé, maintenant le galon "Kirkkomäki Beartooth" est terminé.

Il vient de Finlande, deuxième moitié du 11ème siècle, et se trouvait dans la tombe d'une femme dans le cimetière Kirkkomäki près de Turku. Avec ce galon ont été attachés 2 ensembles de dents d'ours en bronze à la taille de la femme, d'où le nom de la Beartooth-Band.

Kirkkomäki Beartooth.Band - Variation 1


La partie restante de ce galon est 7cm de longeur et 16-17mm de largeur, les fils de chaîne sont en laine, le fil de trame n'existe plus, par conséquent on pense à une fibre végétale.
Le motif comprend un fond sombre en rouge et bleu, les fils de motif sont clair. Les caractéristiques comprennent un "bord roulé» et les demi-tours de certains planchettes qui font que le motif semble plus "géométrique".


Car seulement une petite partie existe encore, on ne peut pas dire avec certitude comment toute la bande ressemblait. Un motif principal est préservé, et une petite partie d'un autre motif, qui indique à un motif intermédiaire.





Kirkkomäki Beartooth-Band - Variation 2


Je ai tissé ici deux versions, la première ne contient que le motif principal, le second inclue un motif intermédiaire improvisée insprirée par Masku Humikkala H31:18. Je ai tissé en laine fine et le largeur est presque bonne.
A titre de comparaison, je montre des images des premiers essais, dans laquelle j'ai trouvé les positions des demi-tours des planchettes. C'est bien visible que le motif est vraiment plus claire et beau avec les demi-tours.



Toutes les informations sur le galon, ainsi que le dessin de motif sur la base duquel j'ai créé le patron proviennet de:
Silja Penna-Haverinen "Patterned Tablet-Woven Band - In Search of the 11th Century Textile Professional", dans NESAT X 

Sonntag, 2. November 2014

Nachtrag Bremgarten - Complément Bremgarten

Besser spät als nie: Jetzt stelle ich sie doch noch ein, die ausgewählten Bilder aus Bremgarten, wo wir 2014 zum ersten Mal am Historischen Handwerkermarkt teilnahmen.

Mieux vaut tard que jamais: Maintenant je les mets encore dans le blog, les images sélectionnées de Bremgarten 2014 où nous etions invités pour la première fois à participer au Marché d'Artisanat Historique.



Einzug am Sonntag morgen - Entrée le dimanche matin

Parkplatz für Polizeifahrzeuge? Sicher doch! - Parking pour véhicule de police? Bien Sur!




Impression festgehalten von Urs Gamper- impression capturé par Urs Gamper

Freitag, 24. Oktober 2014

Termin für Schweizer Webertreffen geändert!!! - Changement du date pour la réunion des tisserand(e)s!!!

Achtung!

Der Termin für das nächste Webertreffen wurde auf Samstag den 22. November 2014 verlegt.
Weitere Infos auf der Webertreffenseite.

Attemtion!

La date pour la prochaine réunion à été reporté au samedi 22 novembre 2014.
Des infos plus précises sur la page de la réunion.

Dienstag, 21. Oktober 2014

Jetzt spinnt sie doch..... und warme Winterkleidung - Maintenant elle file à l'anglaise... et des vêtements chauds pour l'hiver

So lange bin ich darum herum geschlichen, hab mir gesagt, NEIN!, das fängst Du nicht auch noch an, aber nach dem letzten Webertreffen hat es mich jetzt doch erwischt: 

Wolle spinnen, englische Wolle spinnen, mit der Handspindel 


die ersten Spindeln - les premiers fuseau


Eigentlich sollte ich das nicht tun, die Wolle stapelt sich bei mir, nicht nur zum Weben, auch zum Stricken, und jetzt das!
Aber dann dachte ich mir, warum nicht den Arbeitsschritt vor dem Weben und Stricken ausprobieren, und ich überzeugte mich davon, dass man das wenigstens einmal versuchen sollte.
Schnell eine Handspindel gebaut, bei Zürcher Stalder kardierte Wolle bestellt - englische Wolle natürlich, Swaledale, Black Jacob und Blue Faced Leicester, denn unsere Zeit in England wirkt immer noch nach.

Swaledale kann ich für mich vergessen, für Anfänger schwer zu spinnen und sie ist wirklich kratzig, auch nach zwirnen und waschen. 
Black Jacob ist da schon weicher, leichter zu arbeiten, und sieht toll aus.
Blue Faced Leicester ist der Hammer, damit schaffte ich es schon nach 2 Tagen, einen einigermassen dünnen und gleichmässigen Faden spinnen, und sie ist sooo weich.


Black Jacob

Blue Faced Leicester


Black Jacob und Blue Faced Leicester ist jetzt verzwirnt, trotz unterschiedlicher Fadenstärke, und daraus soll eine neue Scheunen-Wintermütze für meine andere Hälfte werden; habe ich doch die alte im Wollwaschgang zerstört....... Für den allerersten Versuch finde ich das schon gar nicht sooo schlecht, auf alle Fälle ist es ausbaufähig!

 
Longtemps je m'ai tergiversé, je me disais NON, tu ne vas pas commencer avec ça, mais après la dernière réunion des tisserands en Allemagne, ça m'a coincé:

le filage de la laine, de la laine anglaise, avec un fuseau

und die neue Spindel mit Tonwirtel - et le nouveau fuseau avec fusaiole en argile


En fait, je ne le devrais pas faire, car la laine empile chez moi, pas seulement pour le tissage, aussi pour le tricot, et maintenant ça!
Mais ensuite j'ai pensé, pourquoi ne pas essayer l'étape avant le tissage et le tricotage, et je me suis convaincu qu'on doit au moins 'essayer une fois.
Rapidement assemblé un fuseau, commendé de la laine cardée chez Zürcher Stalder - de la laine anglaise, bien sûr, Swaledale, Jacob Black and Blue Faced Leicester, car notre temps en Angleterre a un effet durable!

Swaledale je peut oublier pour moi, difficile de filer pour les débutants et elle gratte vraiment, même après lavage et à la retordage.
Jacob Black est beaucoup plus douce, plus facile à travailler et elle est vraiment belle.  
Blue Faced Leicester, c'est le pied! J'ai réussi à filer un fil assez mince et uniforme après 2 jours, et elle est vraiment très doux.

J'ai déjà retordu Jacob Black and Blue Faced Leicester malgrè la grosseur différente de fils, et je tricoterai un nouveau bonnet d'hiver pour la grange pour mon autre moitié.... j'ai détruit
l'ancien dans le cycle de laine ....... Pour le tout premier essai, je pense que ce n'est pas si mal que ça, en tout cas il est extensible!

 
fertig verzwirnt - retordé


Und die Winterkleidung wurde auch noch gerade so "fertig" geworden vor unserer Teilnahme am Bremgartener Historischen Handwerkermarkt.
Eine Cappa/Cuculle für meine andere Hälfte und ein Halbkreismantel für mich. Beides ist noch nicht wirklich fertig, die Kanten müssen noch versäubert werden, aber da ich nicht mehr die Zeit hatte, dafür die nötigen Borten zu weben, mache ich das eben im Winter. Warmhalten tut es trotzdem.

Et les vêtements d'hiver ont également été "fini" avant notre participation au Marché d'Artisanat Historique à Bremgarten.
Une cappa / cuculle pour mon autre moitié et un manteau de
demi-cercle pour moi. Les deux ne sont pas complètement fini, les marges de coup doivent encore être fini, mais car que je n'avais plus le temps pour tisser les galons nécessaires, je vais faire cela en hiver. Les deux pieces vont nous tenir chaud quand même.


Cappa und Mantel - Cappa et manteau

alles aus Wolle - tous les vêtements en laine

Mittwoch, 8. Oktober 2014

Neues Wikingermuster Birka B9 - nouveau motif viking Birka B9

Auf dem Webertreffen im Schwarzwald letztes Wochenende hatte ich endlich Zeit, das neue Wikingermuster zu weben, das schon lange bei mir im Musterordner wartet. In Londonseide Nm 30/2 kommt es richtig gut, und ist auch nicht zu breit geworden, so dass die "Doppel-Wiki-Entchen" richtig nett aussehen.
Es war ursprünglich in Silber auf Seide und einer anderen Faser broschiert.

Pendant la réunion des tisserand(e)s au fôret noir le week-end passé j'avais enfin eu le temps pour tisser le nouveau motif Viking qui traine dans mon dossier de motifs depuis quelques temps.
Tissé en soie de Londre Nm 30/2 il parait bien et n'est pas devenu trop large, de sorte que le "double canards vikings" ont vraiment l'air sympa.
A l'origine il a été broché en argent sur de la soie et une autre fibre.


Detail - Birka B 9 - détail


Birka B 9


Freitag, 19. September 2014

2. Brettchenwebertreffen - 2. Réunion pour le tissage aux planchettes

Ort und Zeit stehen schon jetzt fest, seht einfach hier nach!!! 
Genauere Angaben kommen noch später, aber ihr könnt euch den Termin ja schon mal vormerken! 

Heure et lieu ont déjà été fixés, regardez simplement ici!!!
Des détails viendront plus tard, mais vous pouvez déjà réserver la date!

Dienstag, 19. August 2014

1. Brettchenwebertreffen - 1. Réunion pour le tissage aux planchettes


Ort und Zeit stehen jetzt fest, seht einfach hier nach!!!
Heure et lieu ont été fixés, regardez simplement ici!!!

Museumsprojekt "Die Pfahlbauer" und Figurine im Braith-Mali Museum

Endlich habe ich es!
Ein Bild der Figurine, die Time Machine TM AG  für die Ausstellung "DIE PFAHLBAUER – AM WASSER UND ÜBER DIE ALPEN" des Bernischen Historischen Museums gefertigt hat. Weitere Informationen über die Ausstellung gibts es hier. Sie ist noch bis 11. Januar 2015 zu sehen.

2013 haben mich die Inhaber von Time Machine TM AG  gefragt, ob ich den Gürtel und das Saumband für eine der von ihnen gefertigten Figurinen für diese Ausstellung weben kann. Natürlich wollte ich! Die Vorstellung, das Arbeiten von mir auch nur den winzigsten Teil zu einer solchen Ausstellung beitragen, war wunderbar.
Das Bild unterliegt dem Copyright!

Enfin je l'ai! 
Une photo de la figurine, que Time Machine TM AG  a fait pour l'exposition "LES LACUSTRES – AU BORD DE L’EAU ET À TRAVERS LES ALPES"du Musée d'histoire de Berne.
Plus d'informations sur l'exposition est disponible ici. Elle peut visité jusqu'au 11 Janvier 2015.

2013, les propriétaires de
Time Machine TM AG  m'ont demandé si je peux tisser la ceinture et la bande d'ourlet pour un de leurs figurine pour cette exposition. Bien sûr que je le voulais! L'idée que je pourrais contribuer une minuscule partie à une telle exposition était merveilleux.
Cette image est soumise au droit d'auteur!


Time Machine AG was commissioned by the Bernisches Historisches Museum
to make the above figure for their exhibition
'The Pile Dwellers - On the water and over the Alps', Photo © TM AG


Ein weiterer Eisenzeitgürtel von mir wurde von Time Machine TM AG  für die Figurine einer Grossmutter für das Braith-Mali Museum in Biberach, Deutschland verwendet.
Auch hier unterliegt das Bild dem Copyright!

Une autre ceinture de lâge de fer fait que j'ai tissé était utilisé par Time Machine TM AG pour la figurine d'une grand-mère pour le Musée Braith-Mali à Biberach, Allemagne.
Encore une fois, l'image est soumis au droit d'auteur!



Figure made by Time Machine AG (TM AG)
for the Museum Biberach, Germany, Photo © TM AG.


Freitag, 15. August 2014

Ein paar Bänder vor dem Mittelalterfest- Quelques galons avant la fête médiéval


Kurz vor dem Mittelalterfest in Grandson sind noch einige Bänder fertig geworden:
Peu de temps avon la fête médiéval à Grnadsond j'ai arivé de finir quelques galons:


Snartemo V



Snartemo V, hier eine Reko des Fundstückes. Gefunden in Norwegen und datiert auf das 6. Jhd. n. Chr.,in Wolle. Wenn man so etwas webt, wird der Respekt vor unseren Vorfahren grösser und grösser.

Snartemo V, voici un réconstruction de la découverte. Trouvé en Norvège et datant du 6ème siècle, en laine. 
Si on tisse une telle chose, le respect pour nos ancêtres augmente de plus en plus.











Abwandlung Snartemo V - Modification Snartemo V



Da unsere direkteren Vorfahren leider unsägliche Greuel angerichtet haben, hier eine Abwandlung des Snartemo V - Bandes, ohne die Hakenkreuze.

Car nos ancêtres plus directs ont malheureusement fait horreurs indicibles, voici une modification du galon Snartemo V, sans les croix swastika.




Siksälä

Die Rekonstruktion der Borte aus Siksälä ist auch noch fertig geworden. Das Fundstück stammt aus Estland, 13.-14. Jhd. und ist in 2-Loch-Technik gewebt.

La reconstruction du galon de Siksälä est également terminée. La dévouverte provient de l'Estonie, du 13-14 siècle et a été tissé en technique à deux trous.




Die drei Bänder, die wir in Thun auf dem Markt gewebt haben, sind eigentlich schon lange fertig, nur habe ich es bisher noch nicht geschafft, sie zu zeigen. Hier also noch der kleine Nachtrag.
Les trois galons que nous avons tissés à Thoune sur le marché ont été terminé depuis longtemps, mais je n'ai pas encore réussi à les montrer. Voici donc ce petit supplément.



Maikki's Doppelrauten - les double-lozonges de Maikki


Sola's "Sonne und Mond" - "Lune et Soleil" de Sola

Birka 22 in Seide - Birka 22 en soie








Sonntag, 3. August 2014

Siksälä und Brettchen-Experiment - Siksälä et éxpérience avec des planchettes

Arbeitsplatz - Place de travail
Schon seit einiger Zeit interessiere ich mich brennend für baltische Muster, hauptsächlich anscheinend 2-Loch-Muster. Doch da es chronisch schwierig ist, hier an Informationen heranzukommen, habe ich mich unglaublich gefreut zu erfahren, dass das "neue" Buch über das European Textile Forum 2009 und 2010 einen Artikel über estnische Bänder des 13.-16. Jhd. enthielt. (siehe: Heather Hopkins ed., Ancient Textiles, Modern Science, 2013)

Letzte Woche dann hielt ich das Buch endlich in Händen. Freudige Überraschung: ein Musterschema der Borte am Tuch von Siksälä, Estland, 13.-14. Jhd. , ist enthalten!!! (Fundnr. AI 5101:CC:4)
Natürlich konnte ich nicht widerstehen, sofort an die Arbeit zu gehen.

Siksälä-Motive - Motifs de Siksälä





 Depuis quelque temps, je m'intéresse beaucoup aux motifs baltiques, principalement des motifs en technique de 2-trous. Mais il est chroniquement difficile d'obtenir des informations. J'étais incroyablement heureuse d'apprendre qu'il y a un article dans le "nouveau" livre sur le European Textile Forum 2009 et 2010, sur des galons estoniens du 13 au 16 siècle.
(voir: Heather Hopkins ed., Ancient Textiles, Modern Science, 2013)

La semaine dernière, je tenais enfin le livre dans mes mains. Heureuse surprise: un diagramme du galon au bord d'écharpe de Siksälä,
Estonie, 13-14-siècle, est inclus! (No de découverte: AI 5101: CC: 4)
Bien sûr, je n'ai pas pu résister à aller travailler immédiatement.



Grössenunterschied - Différence de taille



Gleichzeitig war das die ideale Gelegenheit, meine neuen kleinen Knochenbrettchen auszuprobieren. Laut einer Bekannten sind diese ideal, um 2-Loch-Muster zu weben, da sich bei genügend hoher Kettspannung die Brettchen nicht von selbst verdrehen.
Und siehe da: es funktioniert! Wenn man nicht allzuviele Brettchen hat, diese immer in einer Reihe belässt und die Spannung genügend hoch hat, kann man "freihändig" den Schussfaden einlegen, das Muster überprüfen, Tee nachschenken.... faszinierend.

Ist das vielleicht mit ein Grund weshalb es historisch gesehen so viele 2-Loch-Muster gibt? Diese Muster sind mit dickeren Brettchen schlichtweg einfacher zu weben, als mit den heute vielfach verwendeten dünneren!



 

En même temps c'était l'occasion idéale pour essayer mes nouvelles petites planchettes en os. D'après un ami, elles sont idéales pour tisser des motifs en technique de 2-trous, car elles ne se tournent pas par elles-mêmes si on applique une tension suffisamment élevée sur la chaîne.

Et voilà, ça marche! Si on a pas trop de planchettes, si on les garde toujours en ligne et si la tension est suffisamment élevée, on peut insérer le fil de trame
"main-libre", vérifier le motif, remplir la tasse de thé .... fascinant.

Est-ce peut-être une des raisons pourquoi il y a tant de motifs historiques en technique de 2-trous? Ces motifs sont simplement plus facile à tisser avec des planchettes plus épaisses qu'avec les planchettes plus mince largement utilisé aujourd'hui!


Donnerstag, 17. Juli 2014

Brettchenwebertreffen in der Schweiz - Réunion en Suisse pour le tissage aux planchettes





An alle Brettchenweber innerhalb und ausserhalb der Schweiz

Nachdem wir uns zu viert getroffen haben und einen herrlichen Tag mit viel Weben, Reden, Bücher gucken, Essen und Trinken, Tipps geben und Helfen verbracht haben, hatten wir die Idee, ein regelmässiges, offenes Webertreffen speziell für Brettchenweber in der Schweiz ins Leben zu rufen.

Das erste Brainstorming ergab ein Treffen nach folgendem Muster: einmal alle 2-3 Monate treffen wir uns für einen Tag (Wochenende) reihum irgendwo in der Schweiz, jeder bringt ein Projekt zum Brettchenweben mit und eventuell Informationen, Bücher, Bilder, Garn, Adressen.... aber auch etwas zu Trinken oder Essen für alle: die eine einen Salat, der andere einen Kuchen, die dritte 3 Flaschen Holunderwein, der nächste selbstgemachte oder selbstgekaufte Limonade..... und jeder kann sich bedienen. Und damit wir nicht 5x Kartoffelsalat haben würde das per Liste koordiniert werden.

Frage und Bitte jetzt: wenn Ihr Lust und Laune habt, meldet Euch einfach, alles weitere wird sich finden. Im Moment suchen wir nach geeigneten Lokalitäten, und bei genügend Rückmeldungen von Euch werden alle Infos rechtzeitig rausgehen.

Kontakt: wychweaves@gmail.com
Haus zu Kunkel in Konstanz - Maison de Kunkel à Constance


Bis auf baldiges Treffen, kurbelt alle schön weiter
Jana, Ylva, Anne, Claudia 


A tous qui tissent aux planchettes en ou hors de la Suisse

Après que nous quatre s'étions rencontrées et avons eu une superbe journée remplie de beaucoup de tissage, bavardage, livres, repas et boissons, des conseils et aide de l'une à l'autre, nous avons eu l'idée de lancer des réunions régulières, spécifiquement pour le tissage aux planchettes et ouverts à tout le monde en Suisse.

Le premier brainstorming donnait l'idée d'une réunion selon le schéma suivant: tous les 2-3 mois nous nous rencontrerons à tour de rôle pour une journée (le week-end) quelque part en Suisse; tout le monde apporte un projet de tissage aux planchettes, eventuellment des informations, livres, photos, fils, adresses.... mais aussi quelque chose à boire ou à manger pour tous: l'une apporte une salade, l'autre un gâteau, la troisième 3 bouteilles de vin de sureau, le prochain de la limonade faite maison ou achetée maison..... et tout le monde peut se servir. Et pour ne pas avoir 5x une salade de pommes de terre, cela serait coordonné par une liste.
 

Maintenant la question et la demande: si vous avez envie de participer à une telle réunion, contactez-moi, tout le reste va tomber en place. Pour le moment nous sommes à la recherche de lieux appropriés, et s'il ya suffisamment de réponses positives de votre part toutes les informations vous parviendront à temps.

Contact: wychweaves@gmail.com 

A bientôt et tournez bien vos planchettes
Jana, Ylva, Anne, Claudia 



Mittwoch, 2. Juli 2014

Ankündigung - neuer Markt - Annonce - nouveau marché

Noch ein Markt dieses Jahr, ich weiss schon gar nicht mehr, wo mir der Kopf steht. Aber die Veranstalter des Historischen Handwerkermarktes in Bremgarten wollten uns offensichtlich unbedingt dabeihaben, und haben uns so toll bei Organisationsproblemen geholfen, so dass wir schliesslich JA gesagt haben.

Encore un marché cette année, je ne sais plus ou donner de la tête. Mais évidemment, les organisateurs du Marché Artisanal Historique de Bremgarten voulaient absolument que nous venons, et nous ont aidés tellement avec des problèmes d'organisation, de sorte que nous avons finalement dit OUI.


25. - 26. Oktober 2014: Historisches Handwerk in Bremgarten
    
Information: www.historisches-handwerk.ch
www.facebook.com/HistorischesHandwerk?ref=stream&hc_location=timeline


Dienstag, 17. Juni 2014

Wikingermuster aus Mammen, und das neue Kleid! - Motif viking de Mammen, et la nouvelle cotte!


Kurz vor dem Mittelalterfest in Thun kommt noch mal schnell ein neues Wikingermuster: die schmale Broschur aus Mammen wurde hier als Einzugsmuster gewebt, schreiende Farben, kommt in natura aber recht gut, ausserdem liebten die Wikinger so etwas offensichtlich!
Peu de temps avant la fête médiévale à Thun j'ai vite fais un nouveau motif Viking: la petite brochure de Mammen a été tissé comme motif d'ourdissage; des couleurs criantes, mais en réalité pas si mal; évidemment les Vikings aimaient des telles chose! 


Mammen-Broschur - Brochure de Mammen



Die neue Cotte ist auch noch fertig geworden, sogar die Knopflöcher und Ösen haben geklappt, dank den entscheidenden Hilfestellungen von Sarah Thursfield und "La Cotte Simple" !
La nouvelle cotte est terminée, j'ai même réussi à faire les boutonnières et les oeillets, grâce à l'aide décisive de Sarah Thursfield et "La Cotte Simple" !



Neue Cotte - Nouvelle cotte
Halsausschnitt und Ärmel - Encolure et manche



Detail Knöpfe - Détail boutons


Montag, 26. Mai 2014

Neues Muster aus Lettland - Nouveau motif de la Lettonie

Lettisches Vogelmotiv - Motif d'oiseau de Lettonie

Irgendwo in den Weiten des www habe ich dieses einfache, schöne 2-Loch-Muster gefunden. Ich weiss nur noch, dass es aus Lettland stammt, ob es historisch ist, kann ich leider nicht sagen. Man sollte sich von allem genaue Notizen machen, wer weiss wann man sie wieder gebrauchen kann! 
Quelque part dans l'immensité du www j'ai trouvé ce beau motif simple en technique de 2-trous. J'en sais seulement qu'il vient de la Lettonie, si il est historique, je ne peux malheureusement pas dire. On devrait toujours faire des notes précises, qui sait quand les utiliser à nouveau!

Samstag, 17. Mai 2014

Wieder eine Kleiderborte in Seide



Kleiderborte in Seide - Galon de robe en soie

  
Endlich wieder Zeit, ein bisschen zu schreiben. Bei all den Vorbereitungen für die Märkte dieses Jahr bleibt kaum Zeit etwas anderes zu machen, aber die Fortschritte an meiner neuen Cotte haben es verdient!
Enfin du temps pour écrire un peu. Avec toutes les préparations pour les marchés médiévaux cette année, je n'ai pas beaucoup de temps pour faire autre chose, mais les progrès sur ma nouvelle Cotte méritent d'être montrés!




Cotte aus leichter Wolle mit Seidenborte



Man kann sich kaum vorstellen, wieviel Arbeit in so etwas steckt. Als ich anfing zu nähen, hatte ich nur eine vage Vorstellung, wie es werden sollte - ein Mischung aus "Codex Manesse", Anfang 14. Jhd. und dem, was ich unbedingt mitdrinn haben wollte, weil es einfach so schön ist.
Dann kamen viel Recherche, lesen, Bilder angucken... nähen, ausprobieren, lernen, lernen, lernen. Jetzt hoffe ich nur, dass mir die Knopflöcher und Ösen gelingen, sonst wäre alles für die Katz.



Cote en laine fine avec galon en soie




On ne peut pas vraiment imaginer la quantité de travail qui va dans un tel projet.
Quand j'ai commencé à coudre, je n'avais qu'une vague idée de la façon dont ce devrait être - un mélange de "Codex Manesse", début du 14e siècle, et ce que je voulais absolument avoir, parce que c'est simplement si beau.
Ensuite: beaucoup de recherches, lire, regarder des images ... coudre, essayer, apprendre, apprendre, apprendre. Maintenant, j'espère juste que je reussis à faire les boutonnières et oeillets, sinon tout serait raté.



Detail