Franz. Untertitel

des galons uniques tissés aux planchettes - des motifs historiques redécouverts - des galons et rubans pour toutes les époques

Freitag, 19. Dezember 2014

Neue Rekonstruktion - Weihnachtsgruss aus dem Hochmittelalter - Nouvelle réconstruction - Voeux de Noël du Moyen Age




Siegelband - Jedburgh - Ruban de sceau
Hiermit sende ich Euch allen einen kleinen Weihnachtsgruss aus Schottland, denn man könnten diese weisse Vögel heutzutage als Friedenstauben interpretierein!
Euch allen eine ruhige, fröhliche Weihnachtszeit, Julezeit, Raunächte...... und einen guten Rutsch ins 2015!


Je vous envoie tous un petit voeux de Noël de l'Ecosse, car aujourd'hui on pourrait interpreter ces oiseaux blancs comme des colombes de la paix!
Je vous souhaite à tous un joyeux Noël, Fête de Jul, Nuit d'Hiver...... et une Bonne Année 2015!

 
Jedburgh Sealtag - Motiv A

Neben dem Durham-Siegelband hat mich schon lange dieses Siegelband fasziniert. Auch dieses ist Teil einer Urkunde, die ausgegeben wurde von "William, King of Scots, to David de Haie, son of William de Haie, of the land of Erroll, for the service of two knights. Granted at Jedburgh, 17th September 1189 X 1196."



Outre le ruban de sceau de Durham ce ruban de sceau de Jedburgh m'a fasciné depuis longtemps. Lui aussi, fait partie d'un acte, qui est délivré par "William, King of Scots, to David de Haie, son of William de Haie, of the land of Erroll, for the service of two knights. Granted at Jedburgh, 17th September 1189 X 1196."
 

Das Band stellt eine Reihe von stilisierten Tieren dar, nicht unähnlich den Evebo-Tieren, gewebt in feiner Seide in Köpertechnik.

Dies ist das erste Mal, dass ich Köper so fein webe, in Londonseide Nm 60/2, und ich komme damit fast auf die 1,8 cm des Originals. Die Farben sind etwas anders, "Apfelgrün" hatte ich für den Hauptteil nicht vorrätig, so musste ein helles Olivgrün herhalten. Das erste Muster, die stilisierten Vögelchen sind schon fertig, der Rest kommt hoffentlich über die Ferienzeit.

Ce galon présente une série d'animaux stylisés ne pas très différentes des animaux d'Evebo. Il est tissé en soie fine en technique de sergé.

Ce est la première fois que je tissé aussi fine en technique de sergé en  soie de Londres Nm 60/2, et j'arrive prèsque à la largeur de 1,8 cm de l'original. Les couleurs sont un peu différentes, je n'avais pas de "vert pomme", donc je ai dû me servir d'un vert olive clair.
Le premier motif, les oiseaux stylisée, est déjà fait, le reste, j'espère, va venir au cours des vacances.

Alle Infos:
Toutes informations:
A. Henshall, Five Tablet-Woven Seal-Tags, in Archaeological Journal 121 (1964), pp.154-162


Gleichzeitig bin ich hauptsächlich mit dem Nachweben vergebener Bänder beschäftigt, welche ich eigentlich hier nicht vorstellen wollte, doch die Farben des neuen Birka B21 sind sooooo schön, dass ich es einfach zeigen muss!

Aux même temps, je suis principalement occupé avec le re-tissage des galon que je n'ai plus en stock, ces que je ne voulais pas presenter ici, mais les couleurs de la nouvelle Birka B21 sont siiiii belle que je dois le montrer!

 
Birka B21



Bis nächstes Jahr also, haltet Euch alle wacker und ein Prost Neujahr von Anne und Meara! 
Alors au prochaine année, et portez vous tous bien est Santé de Anne et Meara!
 
Prost aus Bremgarten -2014 - Santé de Bremgarten






 

Montag, 17. November 2014

Neues Finnisches Muster - Kirkkomäki Beartooth-Band - Rekonstruktion - Nouveau motif finlandais


Langsam aber sicher möchte ich eine kleine Sammlung von Rekonstruktionen aufbauen, soweit es mir möglich ist; das heisst, ich werde nicht so sehr auf die absolute Richtigkeit des Webmaterials achten, was Garnstärke u.a. anbetrifft, sondern mich eher auf die Muster und - wenn möglich - Farben konzentrieren. Mit Snartemo V und Siksälä hatte ich angefangen, jetzt ist das Kirkkomäki Beartooth-Band fertig geworden.

Es stammt aus Finnland, zweite Hälfte des 11. Jhd., und ist in einem Frauengrab auf dem Kirkkomäki Gräberfeld bei Turku gefunden worden. Mit diesem Band waren 2 Sets bronzener Bärenzahn-Anhänger an der Taille der Frau befestigt worden, daher der Name Beartooth-Band.

Der erhaltene Teil dieses Bandes ist 7cm lang und 16-17mm breit, die Kettfäden bestehen aus Wolle, der Schussfaden ist nicht mehr erhalten, man schliesst daher auf eine Pflanzenfaser.
Das Muster besteht aus einen dunklen Hintergrund in rot und blau, die Musterfäden sind hell. Besonderheiten sind der "Rollrand" und die Halbdrehungen bestimmer Brettchen, die das Muster "geometrischer" erscheinen lassen.


Kirkkomäki Beartooth-Band - Variation 1

Da nur ein kleiner Teil erhalten ist, kann nicht mit Sicherheit gesagt werden, wie das ganze Band ausgesehen hat. Ein Hauptmuster ist erhalten und ein winziger Teil eines weiteren Musters, was auf ein Zwischenmuster schiessen lässt.

Kikkomäki Beartooth-Band - Variation 2

Ich habe hier 2 Versionen gewebt, die erste enthält nur das Hauptmuster, die zweite ein an Masku Humikkala H31:18 angelehntes improvisiertes Zwischenmuster. Gewebt habe ich in feiner Wolle und bin auf in etwa die richtige Breite gekommen.


erste Versuche - premiers essais


Versuche Anfang - Début d'essais




Zum Vergleich stelle ich noch Bilder der ersten Versuche ein, bei denen ich die Positionen der Halbdehungen heraugefunden habe. Wie man sieht, kommt das Muster wirklich klarer und schöner mit den Halbdrehungen heraus.







Versuche Ende - Fin d'essais




Alle Informationen über das Band, sowie die Musterzeichnung, auf deren Grundlage ich den Webbrief erstellt habe, kommen aus:
Silja Penna-Haverinen "Patterned Tablet-Woven Band - In Search of the 11th Century Textile Professional", in  NESAT X








Lentement mais sûrement, je veux construire une petite collection de reconstructions, autant que je peux. Ce est-à-dire, je ne vais pas me concentrer sur le matériel des fils en ce qui concerne l'épaisseur, mais plutôt sur les motifs et - si possible - les couleurs. Avec Snartemo V et Siksälä je ai commencé, maintenant le galon "Kirkkomäki Beartooth" est terminé.

Il vient de Finlande, deuxième moitié du 11ème siècle, et se trouvait dans la tombe d'une femme dans le cimetière Kirkkomäki près de Turku. Avec ce galon ont été attachés 2 ensembles de dents d'ours en bronze à la taille de la femme, d'où le nom de la Beartooth-Band.

Kirkkomäki Beartooth.Band - Variation 1


La partie restante de ce galon est 7cm de longeur et 16-17mm de largeur, les fils de chaîne sont en laine, le fil de trame n'existe plus, par conséquent on pense à une fibre végétale.
Le motif comprend un fond sombre en rouge et bleu, les fils de motif sont clair. Les caractéristiques comprennent un "bord roulé» et les demi-tours de certains planchettes qui font que le motif semble plus "géométrique".


Car seulement une petite partie existe encore, on ne peut pas dire avec certitude comment toute la bande ressemblait. Un motif principal est préservé, et une petite partie d'un autre motif, qui indique à un motif intermédiaire.





Kirkkomäki Beartooth-Band - Variation 2


Je ai tissé ici deux versions, la première ne contient que le motif principal, le second inclue un motif intermédiaire improvisée insprirée par Masku Humikkala H31:18. Je ai tissé en laine fine et le largeur est presque bonne.
A titre de comparaison, je montre des images des premiers essais, dans laquelle j'ai trouvé les positions des demi-tours des planchettes. C'est bien visible que le motif est vraiment plus claire et beau avec les demi-tours.



Toutes les informations sur le galon, ainsi que le dessin de motif sur la base duquel j'ai créé le patron proviennet de:
Silja Penna-Haverinen "Patterned Tablet-Woven Band - In Search of the 11th Century Textile Professional", dans NESAT X 

Sonntag, 2. November 2014

Nachtrag Bremgarten - Complément Bremgarten

Besser spät als nie: Jetzt stelle ich sie doch noch ein, die ausgewählten Bilder aus Bremgarten, wo wir 2014 zum ersten Mal am Historischen Handwerkermarkt teilnahmen.

Mieux vaut tard que jamais: Maintenant je les mets encore dans le blog, les images sélectionnées de Bremgarten 2014 où nous etions invités pour la première fois à participer au Marché d'Artisanat Historique.



Einzug am Sonntag morgen - Entrée le dimanche matin

Parkplatz für Polizeifahrzeuge? Sicher doch! - Parking pour véhicule de police? Bien Sur!



interessant für Gross und Klein - interessant pour tout le monde

Impression festgehalten von Urs Gamper- impression capturé par Urs Gamper

Freitag, 24. Oktober 2014

Termin für Schweizer Webertreffen geändert!!! - Changement du date pour la réunion des tisserand(e)s!!!

Achtung!

Der Termin für das nächste Webertreffen wurde auf Samstag den 22. November 2014 verlegt.
Weitere Infos auf der Webertreffenseite.

Attemtion!

La date pour la prochaine réunion à été reporté au samedi 22 novembre 2014.
Des infos plus précises sur la page de la réunion.

Dienstag, 21. Oktober 2014

Jetzt spinnt sie doch..... und warme Winterkleidung - Maintenant elle file à l'anglaise... et des vêtements chauds pour l'hiver

So lange bin ich darum herum geschlichen, hab mir gesagt, NEIN!, das fängst Du nicht auch noch an, aber nach dem letzten Webertreffen hat es mich jetzt doch erwischt: 

Wolle spinnen, englische Wolle spinnen, mit der Handspindel 


die ersten Spindeln - les premiers fuseau


Eigentlich sollte ich das nicht tun, die Wolle stapelt sich bei mir, nicht nur zum Weben, auch zum Stricken, und jetzt das!
Aber dann dachte ich mir, warum nicht den Arbeitsschritt vor dem Weben und Stricken ausprobieren, und ich überzeugte mich davon, dass man das wenigstens einmal versuchen sollte.
Schnell eine Handspindel gebaut, bei Zürcher Stalder kardierte Wolle bestellt - englische Wolle natürlich, Swaledale, Black Jacob und Blue Faced Leicester, denn unsere Zeit in England wirkt immer noch nach.

Swaledale kann ich für mich vergessen, für Anfänger schwer zu spinnen und sie ist wirklich kratzig, auch nach zwirnen und waschen. 
Black Jacob ist da schon weicher, leichter zu arbeiten, und sieht toll aus.
Blue Faced Leicester ist der Hammer, damit schaffte ich es schon nach 2 Tagen, einen einigermassen dünnen und gleichmässigen Faden spinnen, und sie ist sooo weich.


Black Jacob

Blue Faced Leicester


Black Jacob und Blue Faced Leicester ist jetzt verzwirnt, trotz unterschiedlicher Fadenstärke, und daraus soll eine neue Scheunen-Wintermütze für meine andere Hälfte werden; habe ich doch die alte im Wollwaschgang zerstört....... Für den allerersten Versuch finde ich das schon gar nicht sooo schlecht, auf alle Fälle ist es ausbaufähig!

 
Longtemps je m'ai tergiversé, je me disais NON, tu ne vas pas commencer avec ça, mais après la dernière réunion des tisserands en Allemagne, ça m'a coincé:

le filage de la laine, de la laine anglaise, avec un fuseau

und die neue Spindel mit Tonwirtel - et le nouveau fuseau avec fusaiole en argile


En fait, je ne le devrais pas faire, car la laine empile chez moi, pas seulement pour le tissage, aussi pour le tricot, et maintenant ça!
Mais ensuite j'ai pensé, pourquoi ne pas essayer l'étape avant le tissage et le tricotage, et je me suis convaincu qu'on doit au moins 'essayer une fois.
Rapidement assemblé un fuseau, commendé de la laine cardée chez Zürcher Stalder - de la laine anglaise, bien sûr, Swaledale, Jacob Black and Blue Faced Leicester, car notre temps en Angleterre a un effet durable!

Swaledale je peut oublier pour moi, difficile de filer pour les débutants et elle gratte vraiment, même après lavage et à la retordage.
Jacob Black est beaucoup plus douce, plus facile à travailler et elle est vraiment belle.  
Blue Faced Leicester, c'est le pied! J'ai réussi à filer un fil assez mince et uniforme après 2 jours, et elle est vraiment très doux.

J'ai déjà retordu Jacob Black and Blue Faced Leicester malgrè la grosseur différente de fils, et je tricoterai un nouveau bonnet d'hiver pour la grange pour mon autre moitié.... j'ai détruit
l'ancien dans le cycle de laine ....... Pour le tout premier essai, je pense que ce n'est pas si mal que ça, en tout cas il est extensible!

 
fertig verzwirnt - retordé


Und die Winterkleidung wurde auch noch gerade so "fertig" geworden vor unserer Teilnahme am Bremgartener Historischen Handwerkermarkt.
Eine Cappa/Cuculle für meine andere Hälfte und ein Halbkreismantel für mich. Beides ist noch nicht wirklich fertig, die Kanten müssen noch versäubert werden, aber da ich nicht mehr die Zeit hatte, dafür die nötigen Borten zu weben, mache ich das eben im Winter. Warmhalten tut es trotzdem.

Et les vêtements d'hiver ont également été "fini" avant notre participation au Marché d'Artisanat Historique à Bremgarten.
Une cappa / cuculle pour mon autre moitié et un manteau de
demi-cercle pour moi. Les deux ne sont pas complètement fini, les marges de coup doivent encore être fini, mais car que je n'avais plus le temps pour tisser les galons nécessaires, je vais faire cela en hiver. Les deux pieces vont nous tenir chaud quand même.


Cappa und Mantel - Cappa et manteau

alles aus Wolle - tous les vêtements en laine

Mittwoch, 8. Oktober 2014

Neues Wikingermuster Birka B9 - nouveau motif viking Birka B9

Auf dem Webertreffen im Schwarzwald letztes Wochenende hatte ich endlich Zeit, das neue Wikingermuster zu weben, das schon lange bei mir im Musterordner wartet. In Londonseide Nm 30/2 kommt es richtig gut, und ist auch nicht zu breit geworden, so dass die "Doppel-Wiki-Entchen" richtig nett aussehen.
Es war ursprünglich in Silber auf Seide und einer anderen Faser broschiert.

Pendant la réunion des tisserand(e)s au fôret noir le week-end passé j'avais enfin eu le temps pour tisser le nouveau motif Viking qui traine dans mon dossier de motifs depuis quelques temps.
Tissé en soie de Londre Nm 30/2 il parait bien et n'est pas devenu trop large, de sorte que le "double canards vikings" ont vraiment l'air sympa.
A l'origine il a été broché en argent sur de la soie et une autre fibre.


Detail - Birka B 9 - détail


Birka B 9


Freitag, 19. September 2014

2. Brettchenwebertreffen - 2. Réunion pour le tissage aux planchettes

Ort und Zeit stehen schon jetzt fest, seht einfach hier nach!!! 
Genauere Angaben kommen noch später, aber ihr könnt euch den Termin ja schon mal vormerken! 

Heure et lieu ont déjà été fixés, regardez simplement ici!!!
Des détails viendront plus tard, mais vous pouvez déjà réserver la date!

Mittwoch, 10. September 2014

Le Landeron l'hôpital? - Le Landeron das Lazarett?

C'était un merveilleux week-end avec de nombreuses belles rencontres, un public très interessé et un excellent programme pour l'ensemble de la fête médiéval.
Un grand compliment aux organisateurs!
Malheureusement j'ai chopé des enormes maux de gorge et le samedi et dimanche je n'avais plus de voix. C'est génial pendant une fête comme ça, n'est ce pas?

Es war ein wunderschönes Wochenende mit sehr vielen netten Begegnungen, einem interessiereten Publikum und tollem Programm für das ganze Fest.
Ein großes Kompliment an die Veranstalter!
Leider erwischte mich eine super Halsentzündung und Samstag und Sonntag hatte ich keine Stimme mehr. Das ist auf so einem Fest natürlich genial!


Vendredi soir, mauvaise image, super ambiance - Freitagabend, schlechtes Bild, super Stimmung



le lendemain matin, soigner les contacts et les maux de gorge - der nächste Morgen, Kontakte und Halsentzündung pflegen



Ambiance de marché avec nos chers voisins - Marktstimmung mit unseren lieben Nachbarn

malheuresement pas mes laines - leider nicht meine Wolle

plus d'ambiance de marché - noch mehr Marktstimmung



travailer avec de la musique est simplement mieux - mit Musik arbeiten geht einfach besser


Meara in music heaven!






Mittwoch, 27. August 2014

Château de Grandson aux temps médiévals

Le week-end passé se passait en temps médiéval au magnifique Château de Grandson sur les rives du lac de Neuchâtel.
Voyez vous-même!

Das vergangene Wochenende verbrachten wir sehr mittelalterlich auf dem grandiosen Château de Grandson am Ufer des Neuchâteler Sees.
Seht einfach selbst!


Quelle scène! - Was für eine Kulisse!



















  
Le stand est préparé . . . - Der Stand ist fertig . . .

. . . et on est déjà occupé - . . . und schon sind wir beschäftigt
 
notre aimable fabricant de poterie médiévale du coin - unser freundlicher Mittelalterkeramikhersteller von nebenan

des magnifiques reproductions de verrerie de toutes les époques - unglaubliche Reproduktionen von Glaswaren aus allen Zeiten

une ambiance très agréable pour travailler - eine sehr schöne Atmosphäre zum Arbeiten
 

le lendemain matin - der nächste Morgen

il fait encore un peu frais - es ist immer noch ein bisschen kalt

mais de belles rencontres réchauffent le cœur: on se voit à Bremgarten! - aber nette Bekanntschaften erwärmen das Herz: wir sehen uns dann in Bremgarten!

Dienstag, 19. August 2014

1. Brettchenwebertreffen - 1. Réunion pour le tissage aux planchettes


Ort und Zeit stehen jetzt fest, seht einfach hier nach!!!
Heure et lieu ont été fixés, regardez simplement ici!!!

Museumsprojekt "Die Pfahlbauer" und Figurine im Braith-Mali Museum

Endlich habe ich es!
Ein Bild der Figurine, die Time Machine TM AG  für die Ausstellung "DIE PFAHLBAUER – AM WASSER UND ÜBER DIE ALPEN" des Bernischen Historischen Museums gefertigt hat. Weitere Informationen über die Ausstellung gibts es hier. Sie ist noch bis 11. Januar 2015 zu sehen.

2013 haben mich die Inhaber von Time Machine TM AG  gefragt, ob ich den Gürtel und das Saumband für eine der von ihnen gefertigten Figurinen für diese Ausstellung weben kann. Natürlich wollte ich! Die Vorstellung, das Arbeiten von mir auch nur den winzigsten Teil zu einer solchen Ausstellung beitragen, war wunderbar.
Das Bild unterliegt dem Copyright!

Enfin je l'ai! 
Une photo de la figurine, que Time Machine TM AG  a fait pour l'exposition "LES LACUSTRES – AU BORD DE L’EAU ET À TRAVERS LES ALPES"du Musée d'histoire de Berne.
Plus d'informations sur l'exposition est disponible ici. Elle peut visité jusqu'au 11 Janvier 2015.

2013, les propriétaires de
Time Machine TM AG  m'ont demandé si je peux tisser la ceinture et la bande d'ourlet pour un de leurs figurine pour cette exposition. Bien sûr que je le voulais! L'idée que je pourrais contribuer une minuscule partie à une telle exposition était merveilleux.
Cette image est soumise au droit d'auteur!


Time Machine AG was commissioned by the Bernisches Historisches Museum
to make the above figure for their exhibition
'The Pile Dwellers - On the water and over the Alps', Photo © TM AG


Ein weiterer Eisenzeitgürtel von mir wurde von Time Machine TM AG  für die Figurine einer Grossmutter für das Braith-Mali Museum in Biberach, Deutschland verwendet.
Auch hier unterliegt das Bild dem Copyright!

Une autre ceinture de lâge de fer fait que j'ai tissé était utilisé par Time Machine TM AG pour la figurine d'une grand-mère pour le Musée Braith-Mali à Biberach, Allemagne.
Encore une fois, l'image est soumis au droit d'auteur!



Figure made by Time Machine AG (TM AG)
for the Museum Biberach, Germany, Photo © TM AG.


Freitag, 15. August 2014

Ein paar Bänder vor dem Mittelalterfest- Quelques galons avant la fête médiéval


Kurz vor dem Mittelalterfest in Grandson sind noch einige Bänder fertig geworden:
Peu de temps avon la fête médiéval à Grnadsond j'ai arivé de finir quelques galons:


Snartemo V



Snartemo V, hier eine Reko des Fundstückes. Gefunden in Norwegen und datiert auf das 6. Jhd. n. Chr.,in Wolle. Wenn man so etwas webt, wird der Respekt vor unseren Vorfahren grösser und grösser.

Snartemo V, voici un réconstruction de la découverte. Trouvé en Norvège et datant du 6ème siècle, en laine. 
Si on tisse une telle chose, le respect pour nos ancêtres augmente de plus en plus.











Abwandlung Snartemo V - Modification Snartemo V



Da unsere direkteren Vorfahren leider unsägliche Greuel angerichtet haben, hier eine Abwandlung des Snartemo V - Bandes, ohne die Hakenkreuze.

Car nos ancêtres plus directs ont malheureusement fait horreurs indicibles, voici une modification du galon Snartemo V, sans les croix swastika.




Siksälä

Die Rekonstruktion der Borte aus Siksälä ist auch noch fertig geworden. Das Fundstück stammt aus Estland, 13.-14. Jhd. und ist in 2-Loch-Technik gewebt.

La reconstruction du galon de Siksälä est également terminée. La dévouverte provient de l'Estonie, du 13-14 siècle et a été tissé en technique à deux trous.




Die drei Bänder, die wir in Thun auf dem Markt gewebt haben, sind eigentlich schon lange fertig, nur habe ich es bisher noch nicht geschafft, sie zu zeigen. Hier also noch der kleine Nachtrag.
Les trois galons que nous avons tissés à Thoune sur le marché ont été terminé depuis longtemps, mais je n'ai pas encore réussi à les montrer. Voici donc ce petit supplément.



Maikki's Doppelrauten - les double-lozonges de Maikki


Sola's "Sonne und Mond" - "Lune et Soleil" de Sola

Birka 22 in Seide - Birka 22 en soie