Franz. Untertitel

des galons uniques tissés aux planchettes - des motifs historiques redécouverts - des galons et rubans pour toutes les époques

Samstag, 12. Dezember 2015

Von der Erfahrung einen Seidengürtel zu weben..... - De l'experience de tisser une ceinture en soie....

Schon vor langer Zeit fragte mich unser hochgeschätzer Grossmeister der Lederwaren, ob ich ihm einen seidenen Gürtel weben könnte, den er weiter mit metallenen Beschlägen dekorieren wollte.
Was lange währt wird irgendwann gut, und so komme ich jetzt dazu, in relativ authentischer Art und Weise dieses Gürtelband zu weben.

Il ya longtemps que notre Grand Maître des Chausses m'a demandé si je pouvais lui tisser une ceinture en soie, qu'il voulait décorer avec des armatures métalliques.
Mais comme on dit: Tout vient à point à qui sait attendre, et je me mets maintenant à tisser cette ceinture de manière relativement authentique.



54 6-Lochbrettchen wurden mit Seide Nm 30/2 in der Art der Gürtel aus dem Erfurter Schatz bestückt, um die gewünschte Breite zu erhalten. Diese liegt mit 1,6 cm nicht im historischen Rahmen - der breiteste Gürtel aus dem Schatz war 13-14mm breit - aber nur so passen die nachgefertigten Metallbeschläge drauf.

54 planchettes de 6-trous ont été montées avec de la soie Nm 30/2 dans le type des ceintures de la Trésor d'Erfurt pour obtenir la largeur désirée. Ceci est 1,6 cm et alors pas dans le contexte historique - la ceinture la plus large du trésor était 13-14mm de large - mais seulement comme ça je pouvais obtenir la bonne largeur pour mettre les armature métalliques d'aujoud'hui.










Die Breite zu halten, ist bei dieser Webart und diesem Material nicht selbstverständlich, deswegen lag ständig das Massband bereit. Und nach spätestens einem halben Meter wird auch der Webvorgang zur Routine, sprich, durchaus langweilig.


Garder la largeur n'est pas évident avec cette maniere de tissage et ce materiel, alors j'ai constamment le ruban à mesurer à coté. 
Et après un demi-mètre le procesusse de tissage devient la routine et donc - assez ennuyeux.







Aus diesem Grund: Lieber Grossmeister, ich mache Dir demnächst auch noch den zweiten Gürtel, aber dann reicht's für eine Weile!!!

Pour cette raison: Cher Grand Maître, je vais te bientôt faire la deuxième ceinture, mais après cela c'est assez pour un certain temps !!!



Auszug aus der Literaturquelle - Extrait de la source de documentation

Literaturquelle:
Source de documentation:
Pasch, Stürzebecher, Zimmermann und Mecking: "Die Rekonstruktion der Gürtel aus dem Erfurter Schatz", in VDE Beiträge zur Erhaltung von Kunst- und Kulturgut, Heft 1, 2012


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen